韩国军校毕业典礼照办不误,没人戴口罩
来源:韩国军校毕业典礼照办不误,没人戴口罩发稿时间:2020-04-02 23:04:05


(图:美国驻华大使布兰斯塔德)

这份联合声明题为《拯救美国、中国和全世界的生命》,由亚洲协会美中关系中心和加州大学圣地亚哥分校21世纪中国中心组织发布,目前已得到超过90名前美国政府高级官员、外交政策人士和中美关系专家的联合署名。

另据法新社4日消息,美国在过去24小时内新增1480例新冠肺炎死亡病例,累计死亡7406例。这是美国新冠肺炎疫情发生以来,单日新增死亡病例最多的一天。截至北京时间4月4日9时,美国累计确诊新冠肺炎276995例,已连续第5天新增确诊数超2万。【海外网4月4日|战疫全时区】据韩联社4日消息,韩国中央防疫对策本部当天通报,当地时间3日0时至4日0时,韩国新增94例新冠肺炎确诊病例,累计确诊10156例。新增死亡病例3例,累计死亡177例。

4月3日,美国驻华大使在使馆官网、官方微博、微信公众号上发布中英文公开信《向前同行》,感谢中国帮助。全文如下:

向前同行。我知道我们必将度过难关。

在4月3日举行的外交部例行记者会上,发言人华春莹表示,世界各国人民唯有团结合作,才能早日共同取得这场抗击疫情的胜利,才能最大程度地维护各国人民的生命安全和身体健康。我们欢迎并且希望国际上都能够多一点,特别是美国社会各界能够多一点理性、冷静、正面和积极的声音。

美国驻华大使馆网站截图向前同行上周, 特朗普总统与习主席就COVID-19全球大流行进行了非常好、富有成效的电话会谈。另外,周末时,我与郑泽光副部长谈了关于我们两国打击COVID-19的共同努力。

据此前韩联社报道,韩国中央灾难安全对策本部3日表示,4日上午将开会讨论是否延长社交距离严守期并在会后发布结果。韩国政府此前将3月22日至本月5日指定为社交距离严守期,以有效阻挡新型冠状病毒疫情扩散态势。

我强调了现在就是向前看的时候,并对中国就出口需要的医疗用品到美国,对我国政府给予帮助,传达了我的感谢。

布兰斯塔德大使Moving Forward TogetherLast week, President Trump and President Xi had a very good, productive phone conversation regarding the global COVID-19 pandemic.  And, over the weekend, I spoke with Vice Foreign Minister Zheng Zeguang about our countries’ joint efforts to combat COVID-19.  I underscored that now is the time to look forward, and relayed my appreciation for Chinese efforts to assist our government in the export of needed medical supplies to the United States.The U.S. Embassy has already been hard at work bringing U.S. and Chinese companies together to meet the growing immediate needs for critical personal protective equipment in the United States.  And we are working closely with Chinese government officials to facilitate the shipment of those supplies out of China.  No one country can fight this battle alone, and I am confident that our two countries will continue to find ways to jointly cooperate to combat this common enemy that threatens the lives of all of us.As the entire U.S. Mission to China continues our support and concern for our Chinese colleagues who work for Embassy Beijing and our five Consulates, we now look homeward with concern for the health and safety of our own families, friends, and loved ones back in the United States.  The work we are all doing is crucial, and I encourage everyone to continue your valiant efforts to fight this pandemic.Moving forward together, I know that we will get through these difficult times.Ambassador Branstad【海外网4月4日|战疫全时区】目前,新冠肺炎疫情仍在全球范围内持续蔓延,美国的情况也不容乐观。当地时间4月3日,90多名前美国政府高级官员、中美问题专家发表联合声明,呼吁中美两国加强合作,共同抗击新冠肺炎疫情。